「こんにゃく」って 英語で何ていうの?

Hello everyone! How are you?
It is almost the end of November.
I can’t believe it.

今日は、あのおでんなどに入っていて、くにゃくにゃしている

「こんにゃく」って 英語で何ていうの?

をお届けします。
ダウンロード

「こんにゃく」って 独特で、日本語でも なかなか説明が難しい食品ですが
英語で 何ていうのでしょうか?

こんにゃくは 英語で

konjac (こんじゃっく) といいます。

ちなみに 中国語でも 「こんにゃく」と 呼ばれているようで
もともとは 中国の食品なのかもしれないですね。

Konjacという名前とともに
Devil’s Tongue (でヴぃるず たん)  
=悪魔の舌

とも 言われることもあるそうですよ!!

こんにゃくが 悪魔の舌???
smiley-2774072__340

その理由は、こんにゃくのお花が 悪魔の舌に見えたから、ということです。
それも すごいですね。
ダウンロード (1)

What is konnyaku?(こんにゃくって 何?)と聞かれたら
ちょっと説明をしてあげなくちゃいけないですね。

例えば・・・・
It’s called konjac or Devil’s Tongue.
It is a jelly-like food made from the starch of konjac potato.

という感じで いかがでしょうか。

Jelly-like food (じぇりーらいく ふーど) というのは 
「ゼリーみたいな食べ物」という意味です。

konjac potatoのstarch (すたーち)から できている、という説明があると
こんにゃくを見たことも 聞いたこともない人は
なーんとなく イメージをつかんでくれるかもしれませんね!
みなさんは konjac / Devil’s Tongueは お好きですか?
私たちが 普通に食べているたべものが 
日本人ではない人に 「何それ~~??」というものだったりするのが
不思議ですよね。

明日は、先日お会いした方で 
「私、実は 5歳から英語のレッスンを受けていたんだけど 
全然 英語話せないんです」というお話をお伺いしたので
それについてご紹介したいと思います。
お楽しみに!
Have a great day!

logo-small
Good英会話のコラムを、いつも読んでくださいましてありがとうございます!
ご意見や ご感想がございましたら、 ぜひ お聞かせくださいませ!
aitsun0701@hotmail.com (Aiまで)

広告

コメントを残す

以下に詳細を記入するか、アイコンをクリックしてログインしてください。

WordPress.com ロゴ

WordPress.com アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Google+ フォト

Google+ アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Twitter 画像

Twitter アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

Facebook の写真

Facebook アカウントを使ってコメントしています。 ログアウト /  変更 )

w

%s と連携中